Mazzano Romano aeg IV – The Time of Mazzano Romano IV

Mazzano Romano aeg IV – The Time of Mazzano Romano IV

Ma jäin paigale, ma olin kohal… Ja ta tuli, ta liikus mu ümber. Nagu vaimusilm näinud oli, ta järgnes loodusesse, kuid ta jättis mulle taganemistee. Kuidas oleksin ma enam tagasi astuda saanud? / I stayed there, I was still… And he came, he moved around me. As the spirit eye had seen, he came after I went into nature, but he left me with a retreat. How could I have resigned?

Mazzano Romano aeg III – The Time of Mazzano Romano III

Mazzano Romano aeg III – The Time of Mazzano Romano III

Siinsamas vanalinnas on ta leidnud end kaardistamata alalt. Ta püüab näha tundmatuses juhatust, kuid ei näe enam midagi. Kõik linnud lendavad ta selja taga, nende poole tagasi pöörduda ta ei saa ja silme ees haigutab seletamatu maa, milles ei erista mäge orust ja orgu mäest. / Here in the Old Town, she has found herself in an uncharted area. She tries to see guidance in the unknown, but sees nothing anymore. All the birds fly behind her, she cannot return to them, and in front of her eyes dehisces an inexplicable land, in which there is no distinction between mountain and valley and mountain.

Mazzano Romano aeg II – The Time of Mazzano Romano II

Mazzano Romano aeg II – The Time of Mazzano Romano II

Soovin kuulda lunastavast armust. Otsin selle kargust… Karastav on alati ühtaegu karm ja nii ilus. Ükski üleliigne mõte ega tunne ei leia külmas asu. Las see jäine iil puhastab. / I wish to hear about the expiatory blessing. I search the frosty crispness of it… Bracing is always so austere and so beautiful at the same time. No redundant thought or emotion will find its place in the cold. Let this freezing heeler purify.

Mazzano Romano aeg – The Time of Mazzano Romano

Mazzano Romano aeg – The Time of Mazzano Romano

Vanalinna arhailine orgaanika ning kogu linna, ümbruskonna ebatasasus ja maalilisus vaid süvendasid ilule järgnemist, igatsust ülendava vastu. Mind köitis, kui suitsused on kõik need maastikuis tõusvad toonid, kui suitsused rohelised, kui sügavad pruunid. / The archaic organics of the Old Town and the unevenness and picturesqueness of the whole city, its surroundings, only deepened the pursuit of beauty, the longing for the sublime. I was fascinated by the smokiness of all those rising tones in the landscape, the smoky greens, the deep browns.

Pilt Andresest – The Picture of Andres – Armsal teekonnal

Pilt Andresest – The Picture of Andres – Armsal teekonnal

Portreteerisin filosoofist sõpra Andres Luuret tema sünnipäeva (snd 22. mail 1959) puhul ning kirjutasin loo “Armsal teekonnal”. / I portrayed the Estonian philosopher and semiotic Andres Luure, a friend of mine for his birthday (May 22, 1959) and wrote the story “On the Lovely Path”.

Südame ulg hinge huikes – The Howl of the Heart in the Hoot of the Soul

Südame ulg hinge huikes – The Howl of the Heart in the Hoot of the Soul

Päevalill-päike, hunt-loom, kakk-lind, ulg-huige, maa-meri, viinamari-tuul, hele-tume-värviline, yin-yang, hingestatud-kehastunud, roheline-sinine-lilla ja midagi ürgset ja kosmilist./ Sunflower-Sun, wolf-animal, owl-bird, howl-hoot, Earth-sea, grape-wind, light-dark-colourful, yin-yang, soulful-embodied, green-blue-lilac-purple, and something wild and cosmic.

Lilled rebasele – Flowers for the Fox

Lilled rebasele – Flowers for the Fox

Rebas-lill kutsikad kannavad magnoolia õisi märkides naiselikkust. Pojengid, aga loovad tasakaalustava meheliku jõu. Lillede lõhn meelitas kohale ka mesimummud, kes on nagu ikka viljakuse ja töökuse sümboliks, mis väga hästi perekonnapildi loomusega kokku sobib. / The fox-flower puppies carry on themselves the magnolia flowers that are for femininity. To create the balance, masculine power come into as the peonies. The scent of the flowers called out the honey birds who are the symbol of fertility and diligence, which goes well with the nature of the family-picture.

Eksliibrised kindralile – Exlibrises for the General

Eksliibrised kindralile – Exlibrises for the General

Mitmeid päevi harjumatut mõtete teritamist joonistamise ajal, et kindralile mõeldud eksliibrisel kujutada selliseid väärtusi nagu ausus, julgus, asjatundlikkus, avatus ja muud sellist ilma aknaid ja teisi selles kontekstis hägusa väärtusega kujundeid  kasutamata… / Days of brain-gymnastics on how to picture values as honesty, bravery, proficiency, openness, etc without using windows and other sketchy images in the particular context…

Illustraatorid vol. 3 – Illustrators Vol. 3

Illustraatorid vol. 3 – Illustrators Vol. 3

Ilmus uus kunstiraamat, kus kõikide teiste väga huvitavate kunstnike seas ka minu vastused küsimustele ja pildid leiab lehekülgedelt 68-71. / The new art book has been published where also my answers to the questions and pictures are found on the pages 68-71 among other very interesting artists.

Siseloodus – Inner Nature – 2017

Siseloodus – Inner Nature – 2017

Tol korral, kui kõik pimenes, sisemine valgus valgustas peidetud loodust, võrratuid mustreid ja värve – elu, mis senini vaid aimatav oli olnud. Nüüd on see kõikjal… / That time, when everything fell into the darkness, the inner light lightened the hidden nature, the incredible patterns and colours – it lightened the life that was solely adumbrative before. Now it is seen everywhere…

Võrevoodi pilt – Picture for the Crib

Võrevoodi pilt – Picture for the Crib

Mäletan, et lapsena oli oluline detailide ja erinevate tegevuste rohkus ühel pildil ning puhtad värvid. Eriti raske oli mul toona mõista, et miks küll värvipliiatsi karpi lilla ja pruun pliiats lisatakse – kes küll neid kasutab? / I remember how important in the childhood the abundance of details, different activities, and pure colours in the pictures were. Back then it was especially hard for me to understand why there are purple and brown pencils in the colour pencil box – who is going to use them?

Kahest südamest ühes kehas II – About the Two Hearts in One Body II

Kahest südamest ühes kehas II – About the Two Hearts in One Body II

Maal esimesest pildist kahest südames ühes kehas valmis alles üsna selle erilise teekonna lõpusirgel – aprillikuus. Esimest korda elus olen tähele pannud selle kuu võlu olla korraga nii mitmekesine ja ootamatult muutuv – päikesepaiste all tärkavad lilled, mis järgmisel hetkel juba lumekihiga kaetud on. / The painting of the first image of the two hearts in one body was completed by quite the home straight of the special pilgrimage – in April. First time in my life I have gotten a load of this month’s magic to be so diversified and unpredictably changing at the same time – under the sunshine, flowers are germinated which will be covered by the snow at the very second moment.

Kahest südamest ühes kehas – About the Two Hearts in One Body

Kahest südamest ühes kehas – About the Two Hearts in One Body

Ema tundlikkuse osaks saab ka lapse tundlikkus ja nii on lapsekandmise aeg mitmekordselt avardunud sisemise jõu ja kindluse avaldumise aeg; naiseliku sügise ja talve aeg. / The baby’s sensitivity will form a part of mother’s sensitivity and thus the child-carrying time is the time of a manifestation of the extensively broadened inner strength and firmness; the time of feminine Autumn and Winter.

Illustratsioon – “Tõde ja õigus” – Illustration – Truth and Justice

Illustratsioon – “Tõde ja õigus” – Illustration – Truth and Justice

A. H. Tammsaare “Tõde ja õigus” on kindlasti ka üks minu lemmikuid ilukirjanduslikke teoseid ja nii andis illustratsioonivõistlus hea ettekäände raamatut uuesti lugeda, taaskord pisaraid valada, südant valutada ja augustikuu vaheldusrikast ilma nautides eluasjade üle mõtiskleda. / A. H. Tammsaare’s Truth and Justice is definitely  one of my favourite books also, so the illustration contest gave me a good put-off to read the book again, to shed the tears again, to break my heart and to think about life-matter while enjoying the weather of Estonian August.

Ex Libris

Ex Libris

Eksliibris ehk raamatuviit on eraldi lehekesel olev omanikumärk, mis kleebitakse raamatu esimestele lehekülgedele. / Bookplate, also known as ex-librīs [Latin, “from the books of…”], is a decorative label pasted into a book to indicate its owner. / Экслибрис иначе книжный знак, представляет собой уникальный символ владельца, который обычно наклеивается на первую страницу книги.

Kildudes jõgi – River in the Smithereens – 2015

Kildudes jõgi – River in the Smithereens – 2015

Seisin pea ühe terve suve ühe jõe kaldal, vaatasin tumedat voolavat vett ja justkui ei olnudki enam lootust. / I stood almost throughout the whole summer on the bank of a river, looking at the dark flowing water. As if there was no hope anymore.

Kilomeetrid – Kilometres – 2014

Kilomeetrid – Kilometres – 2014

Maastikud. Võin vaadelda lõputult põlde, bensiinijaamu, veoautosid sõiduteedel, tuulegeneraatoreid mäe otsas. Põllud, sirged teed, sillad, loodusmaastikku ääristavad teeperved, kaarega vastutulevad veoautod. / Landscapes. I can endlessly observe fields, gas stations, truck-cars on the roadways, wind generators on a hill. The fields, the straight roadways, the bridges, natural landscape seamed by the roadsides, the truck-cars passing by.

Johannese 8:7 – John 8:7 – 2012

Johannese 8:7 – John 8:7 – 2012

Aga kui nad küsides peale käisid, ajas Jeesus enese sirgu ja ütles neile: „Kes teie seast ei ole pattu teinud, visaku teda esimesena kiviga!” / When they kept on questioning him, he straightened up and said to them, “Let any one of you who is without sin be the first to throw a stone at her.”

Talve lõppedes soovisin talve algust – In the End of Winter I Wished a Beginning of Winter 2013

Talve lõppedes soovisin talve algust – In the End of Winter I Wished a Beginning of Winter 2013

Kui algab kevad, algab õud. Olen omaenda õudusse suletud. Soovin kogu südamest talve uut algust. Ma soovin hingata. / I am within the world. Here and now. And, I cannot wholly partake of all that is offered. My organism is sensitive to many things in the world. This is an exclusion. When spring starts a horror starts. I am enclosed into my own horror. I wish with all my heart that winter starts again. I want to breathe.

Rahuaeg sõjamäng – Peace Time War Game – 2011

Rahuaeg sõjamäng – Peace Time War Game – 2011

Sõja ja rahu piirimaa. Maailm kui territoorium nende vastandite läbimänguks, mis teineteise võimalikkuse välja joonistavad. Siin ei otsita sõja põhjusi ega ka rahu säilitamise võimalusi. / The borderland of war and peace. The World as a play-field of these antipodes which draw out each other’s possibility. Here there is no search for a cause of the war nor for possibilities of retaining the peace.

Veremineraalid – Blood Minerals – 2012

Veremineraalid – Blood Minerals – 2012

„Veremineraalid“ 15-minutiline performance, mis viitab Kongo kaevandustes toimuvale vägivallale, võitlusele elu eest. See puudutab otseselt meid kõiki, kes me kasutame mobiiltelefone ja muud tehnikat, mille valmistamisel kasutatakse Kongos leiduvaid mineraale. / Blood Minerals is a 15 minute long reference performance about the violence, the fight for the life in the Congo’s mines. It touches all of us who we use mobile phones and other technology that are made with the minerals from the mines.

Grafonaudid – Meelis Salujärv & Kaia Otstak – 2010

Grafonaudid – Meelis Salujärv & Kaia Otstak – 2010

Illustreerisin Meelis Salujärve luulet, mida ta jao kaupa saatis, nii et ma ei teadnudki, kuhu see rännak viib. / I illustrated the poetry by Meelis Salujärv, which he send me piece by piece, so I didn’t know where this journey lead.